
Quam ordinare Familiae Hispanicae Libro vel Libro de Familia Español
November 18, 2014O Livro de Família (in Hispaniam, Libro de Família) é um documento espanhol gratuito que registra o casamento e os filhos desse casal,é expedido pelo Ministério de Justiça da Espanha, para solicitar, deve ir no Registro Civil, quando estiver em território Espanhol ou no Consulado da Espanha, quando estiver fora de lá.
O Livro serve para registrar a relação de parentesco entre pais (marido e esposa) e filhos, nele se anotam casamentos, nascimento de filhos, adoções, óbitos, separações e divórcios.
O Livro também ajuda e é essencial para pessoas que são casadas com espanhóis, esse documento serve para comprovar o casamento, e para a parte que não é espanhola, provar que tem vínculo com espanhol, com isso essa pessoa poderá retirar o NIE (si ad aliam urbem sicut google it) e poderá residir e trabalhar legalmente na Espanha e em toda União Europeia.
Como fazer a solicitação e quais os documentos necessários (documentos originais):
- Um dos dois do casal, debet habere descripserunt Hispanica civitate, hoc modo habent certidão de nascimento espanhola (Vide quam ut Civis Hispanica in poste);
- Nativitas certificatorium de parte non-Hispanical, debet habere maximum exitus date of * 60 diebus, praeter subscriptionem notarialem eius qui chirographum signavit, iustus quaeritur in subcriptio officium ubi libellum is.
- Full Content Matrimonium, nam qui iam duxit in aliam regionem, quomodo nostra causa? (Me et Pri, non duxit nos Brazil), debet habere maximum exitus date of * 60 diebus, praeter subscriptionem notarialem eius qui chirographum signavit, isso também é só pedir no cartório onde a certidão está.
- Legalize items 2 e 3 (Hic gradus mutavit, IN AUGUSTAM 2016 )
- Novum exemplar. Apostilla authentica est sub condicione Hagae Monasterii edita, quae originem documenti publici nationalis praebet ut valida et efficax foris, subtrahas legalization procedure, saepe complicata, tempus perussi et pretiosa.
- Pars cuius interest applicationem implet et documenta originalia ad apostollam partem registrorum tradit. Documenta a mail mitti possunt: cuius interest applicationem absolvit et cum documentis originalibus eam mittit per onerarium tutum ad officium notarii, reprehendo si subcriptio iam hoc processu.
- Subcriptio analyses et documenta digerit.
- Subcriptio accessuum SEI (CNJ Electronic Systema Informationum), exit manipulos et apponit documentis.
- Subcriptio documenta tradit apostilatorum ad partium quorum interest.
- Vetus exemplum: Brasiliensium ortus et matrimonii testimonium, MRE esse licitum est (Ministerio Foreign Negotiis), Ad hoc legalization dupliciter:
- per mail
- mitte documenta, in involucro ad MRE, hoc involucrum aliud involucrum habere debet pro documentorum reditu (hoc secundo involucro, pones nomen tuum et electronica ut recipient et MRE ut mittente), in manibus tabellariorum expendunt primum involucrum cum omnibus simul, in secundo pondere sine primo involucro, electronicis litteris mittere, ut vos can track, hoc processum unum mensem capere potuit., nuper autem factum est in hebdomade.
- MRE oratio est:
- Sao Paulo
- Ministerio Foreign Negotiis – Repraesentativas officium in São Paulo (ERESP)Document Legalization Sector
Nationum Unitarum Avenue, 11857, 4ingredior
MARSUPIUM 04578-908 – Sao Paulo-SP
- Ministerio Foreign Negotiis – Repraesentativas officium in São Paulo (ERESP)Document Legalization Sector
- Accuratissima Brasiliae
- Legalization and Foreign Consular Network Sector - SLRC
Ministerium Foreign Negotiis - MRE
Diplomata ministrorum - Block H, Anexo I, Humus areæ
MARSUPIUM: 70170-900, Brasiliae DF
- Legalization and Foreign Consular Network Sector - SLRC
- In aliis locis hic vide
- Sao Paulo
- Personaliter, in Brasiliae, ad Legalization Sector et Foreign Consularibus Network Service Desk (SLRC), spectant tempus: 8h30 ad 12:00, ex Monday ad Thursday. Documenta de legalizatione exhibenda sunt in desk servitii ab 11:45 am. Post hoc tempus (11h45 ad 12h *), ut subiciantur analysis pro legalization cum traditio accedant ad diem crastinum.
- per mail
- Novum exemplar. Apostilla authentica est sub condicione Hagae Monasterii edita, quae originem documenti publici nationalis praebet ut valida et efficax foris, subtrahas legalization procedure, saepe complicata, tempus perussi et pretiosa.
- Post faciendo de items 1, 2, 3 e 4, ir ao consulado da Espanha no Brasil, no endereço mais perto (veja aqui quais as localidades do consulado, recordantes solum consulatus Brasiliae validos esse, Porto Alacer, Rio de Urbs Fluminensis, São Paulo et Salvatori) e solicitar no departamento de registro civil.
Mox, após duas semanas o documento estará pronto para ser retirado.
Vide nuntia in interesting argumenta cum apicibus in quomodo vivant in Hispania:
- Quam Hispanica ad civitatem hanc Sugar
- Matrimonium in Hispania Brasiliensium regularize
- Quomodo iuberet Familiae Hispanicae Book
- Quomodo applicare testimonia de nativitate in Hispania
- Facere et quis usus Empadronamento in Hispania
- Peto DNI (Nationalibus Identity Card) in Hispaniam
- Peto NIE (Aliena Identity Document) nam nupta est spanish(autem)
- Quam adhibere pro numero securitati sociali?
- Quomodo adhibere pro licentia ultrices in Hispania?
- Quomodo applicare et accipere CCSE Exam??
- Quomodo subcriptio et accipe DELE A2 Exam??
- Quomodo applicare pro authentico Digitalis civium applicatione Hispanica submittere?
- Quomodo vectigalia vectigalia facienda in Hispania (vectigalia) primum?
- Gradatim vivere in Hispania
- Quomodo Hispani civitatem nuptiis Hispano peterent?
- Novum libellum dare civitatem nepotibus(autem) de Spanish(autem)
- Novum libellum dare civitatem nepotibus(quod) de Spanish (autem) disceptatio ad concilium legatorum in Hispania pervenit
Si opus auxilium cum aliqua parte processus, ut supra loquebatur, sunt speciales consultores et advocati, significamus Hispania documenta, Est Hispanica Advisory turma, quae adjuvat in processibus Hispanica Vivamus, Criminalis vel criminalis Records, Civilis registration, Naturalisation Clearance certificatorium, Document Legalization, Hagae Apostoli et Iurati Translations.
Já registei meu matrimonio no consulado espanhol de são paulo, Para tirar o livro de família preciso apresentar novamente todos os documentos que apresentei e que ficaram retidos? E para incluir os filhos no livro, não precisa nenhum documento deles? No site do consulado, não localizei nenhuma informação sobre o livro e nenhum impresso. Seria pelo Ministério da Justiça da Espanha?
A partir de registrar o casamento o livro de família já cria junto. Isso tudo no consulado.
Ola, registrei meu casamento, porém estou com a viagem marcada pra essa semana, e o Livro de família ainda não está pronto. Gostaria de saber qual o tipo de procuração eu posso fazer, e deixar pra que minha mãe possa retirar esse Livro?
Desde já muito obrigada
Oi Liz, tem que verificar com o consulado não tenho ideia.